|
What is Mem u Zin about? - Part I
6.10.2012
By Dr Kamal Mirawdeli
—
Special to
Ekurd.net |
|
|
|
|

Dr Kamal Mirawdeli, a prominent Kurdish writer and
Kurdistan Region Presidency Candidate 2009, he was
the strongest rival of the incumbent president of
the region and was the second winner in the
elections.
•
Read more by
By Dr Kamal Mirawdeli
October 6, 2012
Read Part I |
Part II
What is Mem u Zin about?*
Part I
Dr Kamal Mirawdeli. This is part of the
Conclusions Chapter of Kamal Mirawdeli’s recent book
Love and Existence: Analytical Study of Ahmadi
Khani’s Tragedy of Mem u Zin published by Khani
Academy.
It is impossible to summarize a creative artistic
work like Khani’s Mem û Zîn or encapsulate its
critical value in certain academic clichés and
constructions. Works like Mem û Zîn and Hamlet can
never be exhausted. They always deserve, inspire and
entail fresh readings. But while there are thousands
of studies, readings and interpretations of Hamlet,
apart from Rasul’s monumental work, there has been
no serious studies of Mem û Zîn. Of course, the
people of Khani take the gravest responsibility for
this negligence of their heritage: a national shame
that Khani wrote his drama partly to expose and
expel. But in a global context, the reality is even
more shameful to the civilized world as a whole: Mem
û Zîn is in Kurdish and expresses Kurdishness. Using
Kurdish and expressing Kurdishness are still sins
met with violence, murder and oppression in Turkey,
Iran and Syria and even the civilized Europe and the
democratic West. Mem and Zîn, as examples of Kurdish
lovers are still, actually, culturally and
metaphorically, in jail in Turkey: silenced,
tortured and denied identity and freedom of
expressing their passionate love in their own inner
thoughts and native words.
I have not used any specific methodology in this
study apart from discourse analysis, which I believe
provides the best critical instrument for reading
any creative literary text. It allows the text to
articulate its own space, mode and function of
existence. But in this endeavor, as the reader must
have noticed, I have been greatly guided by Khani’s
own critical insights and explanations. Then the
definition of the story as a tragic drama in the
Aristotelian sense of the term, opened greater
opportunities and avenues to analyze the text and
unravel its dramatic structure and specific mode of
existence.
Conceptual unity of Khani’s
work
Khani's literary work, from his first religious and
Kurdist prologues to his final treatise about his
work is an integrated whole conceptually and
thematically, if not structurally, and cannot be
fully analyzed, understood and appreciated unless it
is read and studied as one conceptual unit. Khani
has made his language a vehicle for the
representation of three levels of textual discourse,
different as genres: a creative dramatization of a
native love lore, a philosophical existential vision
of life, man and universe, and a cultural political
text. The three texts together represent a huge
enterprise of national reconstruction and discursive
nation building.
Therefore, any superficial treatment of Khani's text
would be oppressively reductive and trivializing. It
is also impossible for any researcher to understand
Khani unless he is versed in Kurdish dialects,
Kurdish folklore, Arabic and Persian languages,
Zoroastrianism, Greek philosophy, Islamic theology,
Sufism and theosophy, Persian and Arabic classical
literature and epics, the sciences of astrology,
music, etc. That is why the first group of
Orientalists like Hartman and even much later ones
like Rudenko who have tried to translate and study
Khani, confess that they had great difficulties in
translating and understanding the work. I think only
the Kurdish scholars Dr Rasul and Hejar Mukiryani,
among those who have translated and commented on
Khani, were in an ideal position and competent
enough to accomplish this task.
Khani completely transforms the folk love lore:
enhancing its national aspects, eliminating any
foreign names and connections of his characters
including any outer political or moral role for
religion. Religious passion, for Khani, in line with
his apparently Islamic but essentially Zoroastrian
reconstruction, is an inner theosophical experience
completed through good thoughts, good words and good
deeds for which one needs to suffer. It is only
through enduring pain and suffering including those
caused by personal and political evil, and wrong
choices, tragic flaws, that lovers complete the
maqamat (stations) of their perfection and karamat
(revelations of eternity and union with God) will
become available to them. The characters as Khani
himself clearly states, are treated with method and
style, transformed morally and made exemplary
expressions of the sacredness of love, good against
evil, sacrifice against
selfishness, Kurdishness
against subordination to foreigners, Gnosticism
against materialism. They are not made symbols or
metaphorical incarnations of divided Kurdistan, as
Hassanpour superficially suggests and Chyet and
Strohmneir uncritically reiterate, but for Khani’s
own basically existentialist vision of nation, life
and universe, of predestination versus choice, of
good versus evil, of existential mortality versus
heavenly eternity. However, although language, is
the prime purpose of Khani, he implicitly thinks of
written language as superior to oral tradition and
more permanent, it is true that, having followed the
pioneer Kurdish classical poets especially Jezirî,
and Persian poets including Ferdowsî, Jami and
Nizami, his poetic Kurdish language is much
influenced by Persian and Arabic vocabulary, which
makes it, in terms of sheer Kurdish verbal
construction, less purely Kurdish than the pure
language of the Oskar Mann’s Mukiri text of Mem û
Zîn. His Masnawi too, though a very convenient
vehicle for epic construction, does not rival the
poetical construction and linguistic aesthetics of
the folk tale. But Khani has made a great use of
Kurdish folk literature to produce great lyrical
poems in the form of dramatic monologues in his
work. On the other hand, Khani has made use of
Islamic Persian and Quranic terms and concepts to
express his own ideas. Khani wants to use Kurdish
for writing books not just poems. Once a language,
any language, becomes the language of books, science
and philosophy, it naturally becomes an
intra-textual and internationally interactive
language. This is true of any language. Measured by
this standard, the Persian language, because of the
enormous influence of Arabic language, has, as Soane
rightly notes, almost become an artificial synthetic
language whose very structure and vocabulary are
Arabized while Kurdish has retained to a large
extent its original mountain modality, purity,
flexibility and beauty. (Soane, 1917). One just
needs to study Oskar Mann's Mukiri texts, let alone
thousands of folkloric texts in different dialects,
to appreciate this fact. Yet, language is ultimately
a vehicle of communication and knowledge. It is the
pragmatics of its use and its relation to power that
determines its state and status. In terms of
content, Khani’s work is encyclopaedic in its
vision, knowledge and wisdom. His plot is theosophy,
philosophy and human tragedy in action. Socrates
brought down philosophy to earth, Khani, as we have
demonstrated in this study, has embodied philosophy
in human actions, events, feelings, and destinies.
Thematic unity of Khani’s
work
As a self-conscious critic of his own work, Khani
does not leave any question unanswered. He clearly
establishes that the main theme of his narrative is
love. This is a theme, an object and idea that
encompasses Khani’s philosophy of life and answers
the question: how should we live? And this is
illustrated through the drama of Mem, Zîn, Bekir,
Stê, Tazhdin and Mîr Zînaddin by means of
descriptions, conversations, choices, actions and
activities. Thus love is not only an idea, it is an
idea that moves human beings internally and
externally. It is also a fact of being that unites
both spiritual and physical/material mode of human
existence. That is why it is universal. But the
drama of human existence is represented by the way
every individual, according to his understanding and
courage, responds to the call of love:
But the purpose of that conversation
The aim of that action activity and inquiry
Is the demonstration of the beauty of ‘Ishq
The establishment of the perfection of ‘Ishq
‘Ishq is a mirror that reflects God
Like the sun, it possesses light
‘Ishq is the wanter and the wanted
It is a mirror reflecting what has no image
A treasure of a secret immortal
There is no one who is not affected by ‘Ishq
It is not possible that anyone is without desire for
love
Everyone according to his/her courage
Will exert his/her own will
Love is the existential space of man’s being in the
wolrd, the essence and context of his being and the
medium of his/her relationship with God, with each
other, with nature and with universe. It’s the
greatest natural and spiritual force of gravity that
can potentially create harmony and happiness in the
world. Based on the original Kurdish love story,
Khani develops the theme of love dramatically in
relation with two other equally essential and
existentially-related themes which are beauty and
evil. These three themes love (with all its
manifestations), evil (with all its functions and
contradictions) and beauty with its unitary
physical/divine modality, provide the story’s unique
world of meaning and values. Then he further
existentially extends his themes to include
relationship between evil and politics, politics and
materialism, politics and government. Another
important extension of the theme of love is his
dramatic visualization of the relationship between
love and death which ends with the triumph of soul
over body, and love over hate and eternal life over
the ephemeral illusion of human life and the
absurdity of wealth and power.
The first part or Act of the drama is an embodiment
of paradise of love and beauty. Khani celebrates
physical beauty and love as divine. He celebrates
woman’s naked body not as pornography but as
spirituo-graphy, if I can coin this word. The
beautiful naked body of women in the form of the
Kurdish beauties Zîn and Stê is not something that
one should be ashamed or embarrassed about. It is
something that should be celebrated as the
manifestation of God’s divine script for humanity,
as sacred signs and embodiments of God’s creation
that are more powerful than the holy books. But it
is the essential existences of evil that creates the
drama of human existence and enacts his will to
choose between good and evil or react to or act upon
the reality of evil in the world represented by
political power and those who wield it. This context
brilliantly brings together the existential modality
of human beings as individuals with will and ability
to choose and their existential obligation to deal
with the fact and destiny of their
being-in-the-world. This gives dramatic unity to the
structure of his tragedy. The tragedy starts with
the intervention of evil and man’s normal reaction
to it or politically expedient accommodation of it
or total ignorance of the function of evil in the
world.
It is obvious that Khani approaches evil from a
philosophical point of view. It is a reality and a
factor that exists in the schema of human creation.
God has for every Sultan created ten evil persons (Satans)
bent on destroying him. But the aim of protecting
oneself against evil is not restricted to those who
are in power or rich. It is a general principle and
practice of human life. Even the poor families in
villages have guard dogs to protect themselves and
their property. Therefore the Mîr has hired Bekir
Mergewer exactly to play the role of a guard dog
barking and biting to guard his throne. It is a
conscious decision justified by the principle of
existential necessity. Although the idea sounds
Machiavellian, which is, Khani in the words of the
Mir adds a metaphysical existential factor of
necessity to it.
But naivety and at the same time selfishness of the
Mîr is evident from his failure to understand that
this evil which is his servant may hurt his friends,
his own family and even himself. Once evil exists
and allowed to function freely in the name of
fighting another hostile evil, you cannot predict or
restrict its evil function. Here the question of
volition emerges. To what extent is a person driven
by fate and to what extent does he own will and
ability to determine or change the direction and
state of the things? Here we have the two examples
of Mem's love for Zîn and Zînaddin's love of power
and wealth.
The way Khani constructs the character of Bekir
Mergewer as the embodiment of evil and operates him
as such in the drama is very interesting. Bekir
Mergewer maybe evil by nature and definitely there
are people with such inclination. But what is the
condition of his possibility? Why is his function of
existence as evil necessary in the story? The Mîr
already answers this question in his conversation
with Tazhdin: to protect his power, which is to some
degree the product of unjust and oppressive
practices. For the Mîr the practice of political
power unavoidably includes oppressive and unjust
measures. This creates enemies. To protect yourself
against enemies in the context of a dynastic
political power you need guard dogs and doormen
capable of evil; people like Bekir Mergewer are
ideal candidates. Hence almost all the tragic events
that are going to unravel from now on are the result
of this selfish political thinking by the Mîr. Bekir
Mergewer maybe essentially evil. But this essence of
evil needs conditions of its possibility,www.ekurd.net
of its growth and operation in the material world
and the space of conflicting human interests and
choices. And this is exactly what the character of
the Mîr provides. Otherwise there are certainly many
other Bekir Mergewers with evil intentions and
inclinations, but they do not have such status,
opportunities and access to means and ways that
Bekir Mergewer does. Bekir Mergewer is politicized
as the Mîr’s necessity, his Machiavellian means of
maintaining his power. In other words, in the
political sense at least, Bekir Mergewer is an
extension of the Mîr’s thinking and personality. He
is his shadow existence where he hides or enacts his
own selfish intentions and actions. This
establishes, in worldly political terms, the duality
of Bekir Mergewer as a correlate of political power,
which is for naïve princes like Zînaddin is the real
power. But for Khani it is not. It is just an
illusion. The princes cannot have a real kingdom
because they are mortal and their reign is
inevitably time-bound, accident-prone, faulty and
provincial. The real eternal kingdom is that of God.
Through the association of the evil Mergewer with
political power Khani introduces an important
political discourse to his dramatic plot and gives
himself space to further explain his Zoroastrian
concept of good and evil. We can outline his vision
as following:
1. Evil exists as part of the universal scheme of
contradictions, which God has established to
automatically run the universe.
2. Evil is a worldly element of human life and thus
it is essentially political because the political
evil of exploitation, injustice and oppression needs
aggressive and unjust means to protect it. Hence,
the Mîr’s need for keeping Bekir Mergewer.
3. Evil is associated with the illusion of power and
the need of rulers to maintain this illusion,
however unreal and naive it might seem, at whatever
cost.
4. Evil in its natural raw modality is like poison.
It works most and fastest on those who come into
contact with or willingly taste it such as the Mîr.
But because of his naivety or selfishness or
illusion of power, he does not realise that by
keeping Bekir Mergewer so close to himself he allows
this poison to affect and ruin his own family first.
5. Evil exists everywhere and people protect
themselves against evil by whatever means they can.
But evil becomes a real destructive danger when it
is politicized. There is quite a big difference
between a poor villager keeping a guard dog to
protect his property from thieves, or to protect a
sheep or a cow from wolves or a hen or a cock from
jackals, and the Mîr’s employment of ‘dogs’ like
Mergewer to protect and operate the unjust
oppressive mill of his exploitative power.
6. In the Zoroastrian thought Evil is an element of
the universal system of contradictions. Khani
explains that this antithetical system both affects
humans and enables them to understand their world
through differentiation, recognition and
rationalization. But man is a conscious, thinking
and social animal. And that is what makes evil
social and political. And it is the politicization
of evil that makes it a powerful factor challenging
even the will and wisdom of God and sustaining the
illusion of everlasting political or dynastic power
on the one hand and creating various vicious cycles
of conflict and strife whose victims are usually
innocent people and the ideals of beauty, love and
justice as Khani has illustrated in his powerful
drama through the tragic disasters inflicted by
political evil upon Mem and Zîn.
7. Bekir Mergewer’s evil becomes dangerous and
destructive when it is politicized. He is as I
explained above an extension of the Mîr’s will to
power and protection of his, not always just,
privileges. He is the Mîr’s servant but he is more
than this. He is his ears and eyes, his confidant
and consultant, his schemer and informer. As his
shadow he is the master of the black art and the
power behind the ailing wit of the Mîr. He is
cleverly predictive. He is in short a shrewd
political animal and knows that the formal
incorporation of Mem and Tazhdin into the Mîr’s
household means his end if not physically then
definitely socially and politically. From this
political moment the evil of Mergewer becomes
poisonous and lethal. This, on the other hand, means
that the Mîr is ruining himself and his household
through the evil he has internalized, externalized
and politicized in the instrument of Mergewer, whose
condition of possibility and function of existence
lie in the Mîr’’s naïve concern for maintaining his
absolute feudal power.
8. But this worldly power for Khani is no more than
an illusion. There is a much more powerful and real
spiritual power, which is love, the Sufist love of
Mem and Zîn for each other. Here evil can do no harm
to this love. In fact it helps it to grow towards
its telos: the destruction of the physical body to
liberate soul to enjoy eternal love. This as Zîn
passionately illustrates later, would not have been
possible without the evil of Bekir Mergewer. He was
the spying eye and
ear that watched over them and
prevented them from surrendering to the temptation
of lust and sexual attraction and indulgence. They
suffered greatly from hunger, solitude, loneliness,
sadness, depression, despair, imprisonment, and
eventually withering, exhaustion and death. But
their love remained divine and sublime. Their souls
meet in the union of eternal love. This triumph of
the spiritual over the material, of soul over the
body and eternal pure love over physical temporal
worldly love would not have been possible without
the evil role of Mergewer. Here evil plays exactly
the role that God has decided for it in the scheme
of worldly contradiction: to make true love and good
differentiate and realize itself and win. Therefore
when Zîn at the end of the story realizes that
Mergewer was killed by Tazhdin, he makes a
passionate plea to her brother to have Mergewer
buried between her and Mem even in grave because he
was the reason for their spiritual win and deserves
to be rewarded for it. Mergewer is buried as Zîn
asks in her will and then grows as a thorny bush
over their grave separating two rose-trees.
Mem û Zîn deep-structure
levels of meaning
Whatever level of meaning you are trying to discover
in Mem û Zîn, upon a further investigation, it
appears as surface meaning hiding deeper levels. In
using the Kurdish love lore and tragic drama of Mem
û Zîn Khani is digging deeper and deeper to discover
the essential meaning of human life in the episode
and enigma of love. All his dramatic turns and
techniques from the choice of Newroz, as season,
landscape and historical tradition, to the lovers’
disguising themselves in the appearance of the
opposite sex, to the ‘accident’ of immediate
falling-in-love by the protagonists and his detailed
description of the way that love penetrates their
faces and hearts, the exchange of the rings, the
appearance of Zîn and Stê naked after the Newroz
saga, the appearance of Mem and Tazhdin as
love-stricken young men with different approaches to
women and love, the introduction of the Nanny and
sorcerer, the creation of the hunting event, the
description of the gardens, the divine language he
uses to describe woman beauty and then the
introduction of Bekir Mergewer as the emblem of
evil, as explained above, all these scenes,
accidents and events are interconnected and together
work to establish a world quite different to what
appears to our casual or usual ordinary perception
of the world and its events. But the challenge is
not presented only by the multiplicity of
interdependent events and occurrences; the main
difficulty lies in the manifold-meaning vocabulary,
verbal constructions and sustained extended organic
imageries that overlap various discursive
epistemological discourses, which he uses to express
the deep levels of meaning he wants to convey. He
draws on every science and discourse to create his
unique world behind the shadowy worlds of our
sensual experiences. But Khani never establishes
this as a system of exclusive opposites or mutually
negating antitheses. Spiritual love completes not
negates physical love. The only difference or
opposition is between shallow (simply material)
understanding of phenomena and events and deeper
(spiritual) understanding of them.
Therefore it is really very difficult to tackle any
part of Khani’s thinking and design as separate from
the whole. Even if this is possible, of course in
one way or another, it makes the exercise
oppressive, reductive, and even destructive. It is
worth to remember this at every point of reading and
re-reading Mem û Zîn. Khani first writes in order to
write in his national language Kurdish. He wants to
prove that Kurdish can rival any other established
classical languages in expressing intellectual,
conceptual, religious ideas and to produce an epic
or drama of love. He wants the Kurds themselves
especially the Mîrs to value Kurdish culture in
particular Kurdish language and poetry. Then he
knows that language is the womb of culture. Khani’s
nationalism does not start and end with his
prologue, which we analyzed and interpreted at the
beginning. His drama is the dramatization of his
nationalist theory. He wants to give flesh, blood,
colour, complexion, motion, emotion, thoughts and
dreams to his vision. After the language he
consciously chooses a Kurdish fsane as the template
of his contemplation and dramatization. He chooses
Kurdish characters with history, story, case and
cause and gives them Kurdish names, Kurdish concerns
and dreams. He even explains this at the beginning
of his nationalist prologue. He wants to prove Kurds
are capable of both real and metaphorical
(spiritual) love. He also wants to embody and enact
the nature and specificity of Kurdish character,
with which he is so familiar. Zîn, Mem, Tazhdin and
Stê do not say what they say and act the way they do
because they are just lovers and characters in a
fictionalized drama. Khani has planned for more than
this. They are Kurdish lovers and Kurdish
characters. The same thing can be said about Mîr
Zîneddin, Gurgin, Arif, Stê, the Nanny, the maids
and ordinary people in the story. They are Kurds,
speak and think Kurdish, in a Kurdish society, city,
dynasty, landscape and certain point of history.
That is why the next most important thing for Khani
in terms of his animated nationalist idea/drama is
Kurdish culture or Kurdewarî as he calls it, or more
specifically Kurdish ethnography. This is the most
difficult part in the story to translate because of
the original native and local originality of the
colours, items, elements and activities mentioned or
described in his ethnographic discourse. Then, there
is the political discourse, in the specific sense,
of the art of government, governance and the nature
and function of political power and political elite
represented by princes and their political
structure. Needless to say, his philosophical
discourse is also always at work. I have indicated
this modality of Khani’s discourse in various points
of the dramatic process.
However, to illustrate this further, I shall
re-examine two specific episodes in Mem û Zîn.
1) “The disguise episode”:
The two young men and two young women’s disguising
as the opposite gender at the Newroz celebration at
the start of the story, is not just a dramatic
device. The plan is based on a rational calculation.
Both couples wish to obtain extra liberty to indulge
in Newroz’s celebrated beauty and benefit from the
traditional opportunity it provides for pinpointing
a potential spouse. As a dramatic device, it,
firstly, provides curiosity and suspense. This turns
after the meeting of the four reversed forms into
confusion and dramatic riddle and this provides a
storyline for the future events. But this is what
happens at the level of pre-text and tekhne. Khani’s
aim is greater than this. He presents an
epistemological question: can a change of appearance
affect the essence of love? Khani’s philosophical
concern is the apparent contrast between appearance
and reality, or exterior and interior, or existence
and essence. He uses the apparent physical reversal
to stress the existence and operation of the inner,
eternal truth of love which is something that can
neither be hidden or expressed by outer realities
experienced by human sensual perception, traditional
knowledge, prejudice or the mechanics of power and
politics or even rational understanding. The first
serious issue that is raised after the Newroz saga
is that of the homosexual love (or same-sex love).
This is not something that is alluded to or
mentioned incidentally or randomly. It features as a
major issue of heated discussion between the two
girls and their Nanny when they confess the truth of
their Newroz adventure to her. First, the wise Nanny
shows disbelief. The existence of the rings (as a
material truth of the saga) reveals the certainty of
the girls’ story. The Nanny’s rational
epistemological attack against this apparent
reversal of the Truth of love, as love between
heterosexuals, progresses in three Steps: first she
uses average every-day common sense reality:
passionate love is what happens between
heterosexuals. Then she uses a rational discourse to
prove that homosexual love will not have the telos
normal love is supposed to have like begetting
children. Then she uses ‘historical models’ of
Kurdish and Oriental love heroes, and precedents to
prove retrospectively the consistent historical
sagas of ‘ishq as an event that happens between
heterosexual lovers. But still the truth for Zîn and
Stê is subjective and existential. It is something
that is special to them, happened to them and makes
sense to them. Something that is deeper than their
own understanding and beyond their normal will and
psychological control. Therefore, the Nanny brands
them as ‘insane’ and advises them to strive to
restore their rationality.
The second level of the significance of the episode
is the definition of love and understanding its
event and nature. For Khani love is a spiritual
event initiated by physical beauty. Beauty is
spiritual, it is what affects senses and psyche and
leaves impact on heart and soul. This is a universal
occurrence. Everyone is entitled and able to share
the love of beauty because of the fact that it is a
spiritual activity that cannot be known, understood
and judged through appearances. It is the universal
celebration of participation in the beauty of God as
manifested in the beauty of its creation especially
human form: men or women. All the crowds in Newroz
loved the beauty of the two apparently young men
(women dressed in men’s clothes) because beauty
affected them as a spiritual essence reflected by
Zîn and Stê, not a specific beauty of men or women.
But Khani does not establish system of contrasts.
This essence is core of existence, it is universal
and individual, external and internal at the same
time but it needs extraordinary knowledge or
suffering to understand this. Beauty can be
individual with catastrophic individual effects and
dramas. Zîn and Stê’s beauty, as they explain to the
Nanny, is the power, the oil, that does not only
burn Mem and Tazhdin but them too. They explain the
impact of their beauty as a tyrannical act that
extends to everyone and eventually recoils on them
too. In other words, Khani makes them aware of the
inter-related spiritual-social-individual dimensions
of their female beauty. They both willingly accept
the social institution of marriage and living
happily ever after. But while this opportunity is
easily afforded to Stê and Tazhdin, evil interferes
and transcends Mem and Zîn’s love into an
existential drama of suffering and martyrdom.
Khani also uses the disguise episode to offer his
Platonic idea of love. Deceptive appearances cannot
hide the spiritual mode of man’s existence in this
transitory world. The quick mutual attraction of the
four lovers, despite their reversal frames, as Khani
says, and the unusual emergence of deceptively
homosexual love, does not hide the fact that these
four lovers find their ‘eternal images’ in the world
of Forms.
Pure identicalness in the world of absence
Revealed undoubted union
Love made them so much attached to each other
Beauty made them fall in love
You say whether the frame or the reversed form
The true physical form or the disguised one
The four of them, whether they are givers or seekers
of love
They are definitely one, in soul or in psyche,
They are in union, physically or in their fresh
state
Whether the one who with love sweetens hearts
Or changes the hatred of hearts into hostility
These all, to us, are random accidents, of no value
But in fact, they are very old
Because soldiers with ready souls to give,
In the science of righteousness are born as
immortals.
Khani makes right to love the main issue of
compassion, goodness, justice and even revolution.
Arif, the revolutionary character in the drama, does
not defend Mem as a friend and ‘one of us’. He calls
for revolution for his liberation because he is the
king of love. Human freedom for Khani is identified
with freedom of love.
2. Zîn’s Will Speech
episode:
In the Zîn’s Will Speech Khani does make Zîn speak
at length in order to enable her to achieve her
immediate aim to convince the Mir to be kind to her
and Mem. But this is only the pre-text. There are at
least four other interwoven discursive texts in her
Will Speech.
1. Discourse on government: Zîn’s long list includes
all the formal and informal aspects and powers of a
functional dynastic state with all its structures
and ceremonies. Khani wants to show that the Kurds
do have their system of government.
2. Kurdewarî discourse: Furthermore, Khani shows the
cultural mode of Kurdish life or Kurdewarî. By
mentioning all these details about councils, army,
market, weddings, parties, war, treasury, etc Khani
as usual creates opportunity to mention indicative
details about Kurdish way of life and develop an
elaborate ethnographic discourse. For example, among
perfumes he mentions incense, agarwood and
ambergris, rose water, civet, and musk.
3. Political discourse: I mean the politics of the
Will Speech. This operates on two levels: by
mentioning all these aspects and duties of the King,
the speech demonstrates how busy the Mîr (or any
ruler) usually is, how much he is overwhelmed by the
duties, tasks and ambitions of government to the
extent that he has forgotten his personal life and
relations and ignored his emotions and conscience
leading to a mode of existence detached from people
and dominated by people like Bekir. The other aim of
Khani, I think, is to summarize the duties of good
government and, through Zîn’s emotional speech, give
a lesson in morality and responsibility to the Mîr.
He should be just, moderate, supportive of the poor,
save the oppressed from oppression and open his door
to the poor and ordinary Kurds. The list is not only
about what the ruling power usually does but it also
implies direct or indirect suggestions how it should
run the affairs of the dynasty justly.
4. Philosophical discourse: This dimension
represents the personal intellectual interest and
philosophical vision of Khani and works in line with
his political concerns. Plato has said that rulers
should be philosophers or at least have studied
philosophy. Khani’s quest for a spiritual meaning of
life and love is not devoid of philosophical
concerns about the destiny of man and the best
possible ways to deal with the enigma of human
nature, especially his animality, which has been
descended politically to the evil of injustice, and
obsession with power and wealth. In fact Khani’s
spiritual concern is an extension of his existential
concern for human life and man’s political mode of
existence. Philosophically, this can be abstracted
in the idea of evil. But evil for Khani is not an
extraterrestrial reality. It has a human face, it is
social, and it’s political. It is what is incarnated
in Bekir. In short, Khani’s conception of evil and
good is a Zoroastrian one and he carefully
represents and enacts this Zoroastrian understanding
of evil in the thoughts and deeds of his characters.
For Zoroastrianism there is no idea devoid of words
and words are not without practical implications,
intentions and procedures. In fact, we can assess
the degree of the evilness of any character by
watching, analyzing ad assessing the three levels of
his or her existence: thoughts, words and deeds.
Evil is a unitary entity of these three together.
The same thing sis true with good. Something cannot
be good unless it is materialized in the three
levels. Otherwise there will be confusion,
hypocrisy, and non-transparency, which may lead if
not to pure evil then to a dangerous confusion and
mix-up between evil and good. Zîn’s speech and her
attitude provide a powerful example of this
Zoroastrian approach to evil. This sharp
uncompromising discrimination between evil and good
is powerfully expressed by Zoroaster in the Ghatas
in this statement:” The Holier thus spoke to him who
is Evil: "Neither our thoughts, nor our teachings,
nor our wills, nor our choices, nor our words, nor
our deeds, nor our consciences, nor yet our souls
agree."' (Zaehne, 1961, p. 43.)
We see from the very start that Zîn is very
respectful of the Mîr. This is not because of his
relation as her brother. There is a mention of his
being her brother in the first part of her speech,
but there are no conceptual discourses or arguments
built on this. Zîn’s speech is the outcome of a
Zoroastrian understanding and assessment of the
character of evil and the best righteous way to deal
with it.
The Mîr is not evil, he has never been. But to
understand this and assess it correctly and
objectively according to Zoroastrian standards we
need to look at his character as the unitary
existence of thought-word-deed. Pure evil, like
Bekir’s, exists at the three levels, significantly
and necessarily starting from
thinking. Bekir has shown
through his thinking (his schemes for the Mîr), his
words (his words, interpretations and arguments) and
his deeds (like chess plot, swapping places and
taunting Mem in the chess game, his plan to have Mem
killed) that he is an impulsive expression of the
state and function of evil in human nature: pure
evil. For Bekir has never even given us a slight
justification for his evil plans and thoughts. He
pretends to protect the Mîr but in fact he is
ruining him spiritually, emotionally and socially.
He can read his thoughts by looking at him and
intervene to stop any positive change of mind in
him.
But the Mîr is different. Khani portrays him as
essentially a man of good thoughts, gentle words and
kind actions. But, like most of Kurdish princes, he
is naïve and simple-hearted. He allows himself to be
controlled by Bekir and corrupt entourage. His evil
Machiavellian thinking is ideological and
politically egoistic rather than instinctive and
psychological. Through the long list of her Will,
Zîn analyzes the entire mode of Mîr’s existence. She
shows him who he is, how he is, where he is
standing. The speech mirrors the modality of the
Mir’s thinking (ideas of releasing prisoners,
liberating captives, saving the oppressed), words
(his courtesy and hospitality in public and private
meetings) and his deeds (fighting opponents, helping
the poor, etc). Thus while giving him a new agenda
for his rule, she makes him stand face to face with
himself without the presence and influence of Bekir.
It works. He regains his basically good nature and
character. He realizes the big gaps he has made
between his thoughts, words and actions and by
emotionally experiencing the pain and tears of his
sister, he undergoes a catharsis, he breaks down
emotionally, cries like a child, and finds himself
unable to leave his sister in that condition and
stays with her all night. In spite of this,
dramatically, all his haram look at him as a
murderer and he has to swear to show his innocence.
This is the Zoroastrian way to deal with bad and
evil. You do not fight evil by becoming evil
yourself; you don’t face hatred by reproducing it in
your own heart and mind. You cannot impose morality
through threats of punishment and destruction. Zîn
does not feel any animosity, hostility or anger
towards her brother despite her immense suffering as
a result of his cruel decisions. She uses humanizing
reasoning with him “so that compassion and
tenderness will permeate your heart”, she says.
The ruling power, in the persona and spirit of Bekir,
contaminates the human beings’ virtuous nature, and
promotes, encourages and uses the evil disposition
of human nature to strengthen its rule. On the
contrary, Khani uses the virtuous nature of men and
women to promote humanity, love and justice.
* This is part of the Conclusions Chapter of
Kamal Mirawdeli’s recent book Love and Existence:
Analytical Study of Ahmadi Khani’s Tragedy of Mem u
Zin published by Khani Academy in association with
authorhous.co.uk. It is available for purchase
online at
http://www.authorhouse.co.uk/Bookstore/BookDetail.aspx?Book=419087
Kamal Rasul Mirawdeli (Dr), a prominent
Kurdish writer and the former presidential candidate
in 2009 Iraq's Kurdistan Region elections. He is a
contributing writer to Ekurd.net.
Read
Part II
Copyright
© 2012 Ekurd.net. All rights reserved
Top |
The opinions
expressed in this commentary are solely those of the
author
|